역사적인 관계가 얽혀있는 다른 나라의 언어를 배운다는 것은 종종 묘한 부분이 있다. 특히 두 나라 사이의 감정이 격해 질때면, 관련된 언어를 공부하고, 해당 언어로 만들어진 여러 문화적인 부분을 경험하고 노출하는 것 조차 괜히 눈치가 보일때가 있다(개인적으로는 코인 노래방에서 중국-일본 노래 부르기, 지하철에 앉아 해당 언어 펼치고 공부하기 등). 뭐 살아가면서 역사적 관계나 이익의 충돌이 전혀 없는 나라의 언어를 배우게 될 일이 있을지는 모르겠지만, 하나의 언어를 배우면서 그 나라 사람들을 만나게 되면 추상적으로 생각해 오던 해당 나라가 구체적인 모습으로 다가 오게 되는 측면도 있는 것 같다.
이 노래는 강사분이 추천해 줬던 노래로 이미 여러 블로그에서 소개되어 있지만, 처음으로 스스로 번역해서(이상한 곳 체크를 받고) 올렸다는 데에 의미가 있을 듯 싶다^^. 워낙 노랫말처럼 가랑비에 옷 젖듯 천천히 공부해온 탓에 그렇긴 하지만, 노래 가사는 시와 비슷하게 생략된 문장 형태인 경우가 많고, 중국어 특유의 함축적이고 중의적인 한자의 느낌 때문에, 원래 쓴 사람의 의도를 잘 파악하기 어려운 때가 많은 듯 싶다. 뭐 그것은 이 글의 해석의 어딘가가 매끄럽지 않은데에 대한 변명이기도 하다--;
개인적으로 중국은 고전적인 가치관이 여전히 사회의 많은 부분을 감싸고 있는 것으로 보인다. 현재의 시대를 살아감에 있어 고전적이라는 것은 구닥다리 느낌의 부정적인 측면도 있지만, 나아가는 것이 꼭 좋아지는 것만은 아니라는 측면에서는 긍정적인 부분도 동시에 존재하는 것같다. 물론 한 개인이 사회에서 둘 사이에 적당한 균형을 이루고 살긴 많이 어려운 것 같지만 말이다. 이 노래는 중국 사회의 고전적인 감정에 담긴 잔잔한 우아함을 한자에 담아 표현하고 있다고 생각한다. 참고로 한국 노래방 기계에는 없는 듯해서 많이 아쉽다^^~
书里总爱写到喜出望外的傍晚
Shūlǐ zǒng àixiědào xǐchūwàngwài de bàngwǎn
책속에는 항상 뜻밖의 기쁨을 주는 저녁 무렵의 풍경이 담겨 있죠.
骑的单车还有他和她的对谈
qí de dānchē háiyǒu tā hé tā de duìtán
자전거를 타거나 그와 그녀가 이야기를 나누는 모습
(책 속에 담긴 여러 사랑 이야기 들의 장면을 떠올리는 듯...)
女孩的白色衣裳男孩爱看她穿
nǚhái de báisèyīshang nánhái àikàn tā chuān
하얀 옷을 입은 여자아이를 바라 보는 것을 좋아하는 남자아이
好多桥段 好多都浪漫
hǎoduō qiáoduàn hǎoduō dōu làngmàn
얼마나 많은 일들이, 얼마나 많은 낭만이
(桥段 은 보통 영화 연극 등의 scene 같은 것을 말하는 듯. 특정한 갈등이 있는 상황이나 계기 등? 적당한 표현할 단어가 생각 안나 함축적으로? "일"이라고 해석. 연인들 끼리의 친해지는 과정이나, 다툼에 대한 에피소드라고 보면 어떨까 싶다)
好多人心酸 好聚好散
hǎoduō rén xīnsuān hǎo jù hǎo sàn
얼마나 많은 사람이 가슴이 아프고, 모였다 흩어졌을까요
好多天都看不完
hǎoduō tiān dū kànbùwán
여러 날이 지나도 다 못볼 만큼 많죠
(위와 같은 많은 감정의 편린들이 있어서 여러 날을 봐도 못 볼만큼 많다는 의미)
刚才吻了你一下你也喜欢对吗
gāngcái wěn le nǐ yīxià nǐ yě xǐhuān duì ma
방금 내가 입맞췄을 때 당신도 좋았던거 맞죠?
不然怎么一直牵我的手不放
bùrán zěnme yīzhí qiān wǒ de shǒu bù fàng
그렇지 않다면 내손을 왜 줄곧 잡고 있겠어요.
你说你好想带我回去你的家乡
nǐ shuō nǐ hǎoxiǎng dài wǒ huíqù nǐ de jiāxiāng
당신은 나를 고향으로 데리고 가고 싶다 말했죠
绿瓦红砖 柳树和青苔
lǜ wǎ hóng zhuān liǔshù hé qīng tái
녹색기와와 붉은 벽돌, 버드나무와 푸른 이끼
过去和现在 都一个样
guòqù hé xiànzài dōu yī gè yàng
과거와 현재, 모두 한결같죠
你说你也会这样
nǐ shuō nǐ yě huì zhè yàng
당신은 당신도 그렇게 변하지 않을거라고 말했죠
慢慢喜欢你 慢慢的亲密
mànman xǐhuān nǐ mànman de qīnmì
천천히 당신을 좋아하고, 천천히 가까워지고
慢慢聊自己 慢慢和你走在一起
mànman liáo zìjǐ mànman hé nǐ zǒu zài yīqǐ
천천히 자신에 대해 얘기하고, 천천히 당신과 걸어가기
慢慢我想配合你 慢慢把我给你
mànman wǒ xiǎng pèihé nǐ mànman bǎ wǒ gěi nǐ
천천히 당신과 어울리고, 천천히 당신에게 나를 주고 싶죠
慢慢喜欢你 慢慢的回忆
mànman xǐhuān nǐ mànman de huíyì
천천히 당신을 좋아하고, 천천히 추억하고
慢慢的陪你慢慢的老去
mànman de péi nǐ mànman de lǎoqù
천천히 당신과 함께 있고, 천천히 나이를 먹어가기
因为慢慢是个最好的原因
yīnwèi mànman shì gè zuì hǎo de yuányīn
왜냐하면 느리다는 건 아주 좋은 이유 중 하나기 때문이죠
(原因 은 "원인"이라는 뜻이긴 하지만, "느리게" 무언가를 쌓아가는게 무언가 하나의 두 사람 사이의 완전한 사랑을 만들게 된다는 의미로 생각하면 어떨까 싶다. 같은 완전함 이래도 불 같은 사랑과 반대라고 할까? 그래서 사랑이 이루어지게 되는 "이유" 중 하나라고 옮김)
晚餐后的甜点就点你喜欢的吧
wǎncān hòu de tiándiǎn jiù diǎn nǐ xǐhuān de ba
저녁 식사 후의 디저트는 당신이 좋아하는 걸로 주문해요
今晚就换你去床的右边睡吧
jīnwǎn jiù huàn nǐ qùchuáng de yòubiān shuì ba
오늘 밤엔 당신이 오른 쪽에서 잠을 자요
(아마 침대 오른쪽이 벽이고, 평소에는 바깥 쪽에서 남편이 자다가 뒤에 나오 듯 내일은 여행을 가는 일에 설레는 부인이 먼저 일어나서 준비하며 기다리기 위해서 바깥 쪽인 왼쪽에서 자겠다는 의미로 추측)
这次旅行我还想去上次的沙滩
zhècì lǚxíng wǒ hái xiǎngqù shàngcì de shātān
이번 여행 때 지난번 갔던 그 해변에 다시 가보고 싶어요.
球鞋手表 袜子和衬衫都已经烫好 放行李箱
qiúxié shǒubiǎo wàzi hé chènshān dōu yǐjīng tànghǎo fàng xínglǐxiāng
운동화와 시계, 이미 다려놓은 양말과 셔츠는, 트렁크에 넣어놨어요.
早上等着你起床
zǎo shang děng zhe nǐ qǐ chuáng
아침에 당신이 일어나기만 기다리고 있어요.
[이 후는 반복]
慢慢喜欢你 慢慢的亲密
천천히 당신을 좋아하고, 천천히 가까워지고
慢慢聊自己 慢慢和你走在一起
mànman liáo zìjǐ mànman hé nǐ zǒu zài yīqǐ
천천히 자신에 대해 얘기하고, 천천히 당신과 걸어가기
慢慢我想配合你 慢慢把我给你
mànman wǒ xiǎng pèihé nǐ mànman bǎ wǒ gěi nǐ
천천히 당신과 어울리고, 천천히 당신에게 나를 주고 싶죠
慢慢喜欢你 慢慢的回忆
mànman xǐhuān nǐ mànman de huíyì
천천히 당신을 좋아하고, 천천히 추억하고
慢慢的陪你慢慢的老去
mànman de péi nǐ mànman de lǎoqù
천천히 당신과 함께 있고, 천천히 나이를 먹어가기
因为慢慢是个最好的原因
yīnwèi mànman shì gè zuì hǎo de yuányīn
왜냐하면 느리다는 건 아주 좋은 이유 중 하나기 때문이죠
书里总爱写到喜出望外的傍晚
shū lǐ zǒng ài xiě dào xǐ chū wàng wài de bàng wǎn
책속에는 항상 뜻밖의 기쁨을 주는 저녁 무렵의 풍경이 담겨 있죠.
'China Pop' 카테고리의 다른 글
他不爱我 - 莫文蔚 (그는 날 사랑하지 않아) (0) | 2013.12.28 |
---|---|
小情歌 - 苏打绿 (작은 사랑의 노래) (0) | 2013.12.22 |
童话 - 光良 (동화) (0) | 2013.10.13 |
新不了情 - 万芳 (신 끝나지 않는 사랑) (0) | 2013.10.13 |
我的歌声里 - 曲婉婷 (나의 노래안에서) (0) | 2013.09.29 |